Jak používat "večer bude" ve větách:

Myslel jsem, že dnešní večer bude ve znamení karet a whisky, takže to byla vítaná změna plánu.
Очакваха ме само карти и уиски, та промяната бе добре дошла.
Měsíce prvního, čtrnáctého dne téhož měsíce u večer bude Fáze Hospodinovo.
В първия месец, на четиринадесетия ден от месеца, привечер, е Пасха Господна;
Dnes večer bude vybrán jeden z vás.
Тази вечер, един от вас ще бъде избран.
Dnes večer bude pokladna plná prachů.
Довечера в касата ти ще е пълно с пари.
Víte, že vás dnes večer bude sledovat víc lidí, než kolik jich bylo za posledních 40 let v divadle?
Осъзнавате ли, че утре ще ви гледат повече хора отколкото тези, които са гледали пиеси в последните 40 години?
Dneska večer bude hovno, jestli tenhle zmetek nezastaví tu turbulenci!
Може и бисквити да валят, ако тоя не спре с турбуленцията.
A já myslel, že dnes večer bude nuda.
И като си мислех, че вечерта ще е скучна.
E-mail od Glorie--...dnes večer bude na večírku v Sheraton Boston se svojí ženou.
E- mail от Глория... ще ходи на прием довечера в Шератон - Бостън с жена си.
Ve "Steps" to v pátek večer bude padat z pantů.
Този петък в Степс ще е голям купон.
Když teď odejdu, kdo tu večer bude, aby mě potrestal?
Ако сега си тръгна, за какво ще си говорите занапред?
Tak hele, frajere, večer bude mít jeden z nás jedno oko.
Слушай приятел. До края на деня, един от нас ще е без едно око.
Dneska večer bude v Hollywoodu velkolepá dotočná.
Довечера в Холивуд ще има голям купон.
Bez ohledu na to co říká, dnes večer bude chtít zabít Galta a Harringtona.
Няма значение какво е казал на Грант и Харинсън те ще бъдат елиминирани тази вечер.
1263 A doufejme, že jich večer bude 1264.
1263. Дано станат и 64 до края на деня.
Musím vám říct, když jsem sem dnes odpoledne dorazil, viděl jsem tyhle divné židle, myslel jsem, že ten večer bude katastrofou.
Честно казано, днес следобед като дойдох и видях тези смахнати столове, аз си рекох, че това откриване ще бъде абсолютна катастрофа.
Pro mě dnes večer bude velkým, nebezpečným dobrodružstvím mytí nádobí v oceánu.
Голямото опасно приключение за тази вечер е, че ще мия чинии в океана.
Někdo mi říkal, že v sobotu večer bude na charitativní akci v Garden.
Нали знаеш, президента има рожден ден. - Не искам да го пропусна.
Chtěl jsem se jen ujisti, že její večer bude perfektní.
Исках да се уверя, че ще прекара перфектната вечер.
Takže mladá dámo, dnes večer bude kino zavřené kvůli soukromému promítání.
Тази вечер ще затворите киното за частна прожекция, госпожице.
Ne, ve čtvrtek dávají Chirurgy, ale kterýkoli jiný večer bude super.
В четвъртък дават "Анатомията на Грей", но всяка друга вечер е супер.
Dnes v deset večer, bude poručík Alex Coburn zabit v bitvě.
Тази нощ лейтенант Кобърн ще бъде убит.
Jestli přežije operaci, dnes večer bude schopna promluvit.
Ако тя издържи операцията, ще е в състояние да говори довечера.
Hannah, řekl jsem ti, že dnešní večer bude mimořádný, pokud ty advokátní zkoušky uděláš.
Хана, казах ти, че тази вечер ще е специална, ако вземеш изпита.
Já jen dodám, že nakonec se dnes večer bude konat ples služebnictva.
Остава само да добавя, че довечера все пак ще има бал.
Dnešní večer bude možná jiný, dobře?
Може би тази вечер е различно.
Joyce je z New Jersey, ale dnes večer bude jíst jako Texasan!
Тя е от Ню Джързи, Но тази вечер ще яде като тексасец!
Nikdy jsme nikomu nechtěl ublížit, a mysleli jsme, že ten večer bude nákladní prostor prázdný, ale byl tam Lockhart.
Не искахме да нараним никой и мислехме, че зоната е пуста през нощта, но...
Věděl jsem, že tenhle večer bude katastrofa, když jsi otevřela dveře s tím tvým kyselým výrazem a vlněným rolákem.
Знаех си че тази вечер ще бъде катастрофа още когато отвори вратата каква е тази кисела физиономия и вълнена блуза.
Tenhle sobotní večer bude příjemný a úžasný, uvidíš.
Ще видиш, в събота ще има чудесна и ползотворна среща.
Při modlitbě, pokud dnes večer bude nějaký jelen nebo los hledat vodu, bude tudy procházet, půjde k čerpadlu, propadne přes plast a bum...
Ако ни провърви и някой елен или лос дойде да търси вода и се поразходи тук ще мине през платното и... бум.
Večer bude ve srubu velkej mejdan.
Има голямо парти в хижата тази вечер.
Pod podmínkou, že večer bude odveta.
При условие, че довечера ще имаме реванш.
Řekl, že dnes večer bude velké finále.
Каза, че тази вечер е големият финал.
Dnes večer bude Měsíc v polostínu Země.
Тази вечер, луната ще премине през нея.
0.87744808197021s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?